• Translations
  • Traduction
  • Übersetzungen
  • Traducción
  • Tłumaczenia
  Forgotten password?


Auftrag (Übersetzung) #8279: Tłum. regulaminu pracy    Dringend! [Geschlossen] 14 Jul 2008 @20:45 (GMT)

Polnisch Englisch

Ungefähre Auftragsgröße: Seiten: 17
Erteilt am: 14 Jul 2008 @11:17 (GMT)
Abgabetermin: 16 Jul 2008 @06:00 (GMT)
Quoting deadline: 14 Jul 2008 @12:17 (GMT) ( abgelaufen )
Angefangen von: Polen Biuro Tłumaczeń SALINA
(+48) 618622770
ul. Palacza 109/25
60-273 Poznań
Note: 3Number of ratings: 7
Auftragstyp: Übersetzung
Fachwissen (allgemein): Rechtswesen • Sonstiges
Beschreibung des Auftrags: Tekst ma 17,5 strony, termin wykonania środa 16,07 do godz. 14:00

Aktualisierung: (Hinzugefügt 14 Jul 2008 @20:45 (GMT))

Powód zakończenia zlecenia:
Tłumaczenie zlecono tłumaczowi, który nie jest zarejestrowany na portalu globtra.com

Repräsentatives Textbeispiel: Pracodawca jest obowiązany zapoznać każdego pracownika, w tym również nowo przyjętego do pracy, przed dopuszczeniem do wykonywania pracy, z treścią Regulaminu, na dowód czego pracownik składa odpowiednie oświadczenie na piśmie wobec Pracodawcy, które zostaje dołączone do jego akt osobowych lub jest zawarte w treści umowy o pracę.
II. Organizacja pracy (§ 4-9)
§ 4
Pracodawca ma następujące szczególne obowiązki:
1) zaznajomić pracowników podejmujących pracę z zakresem ich obowiązków, sposobem wykonywania pracy na wyznaczonych stanowiskach oraz z ich podstawowymi uprawnieniami,
2) organizować pracę w sposób zapewniający pełne wykorzystanie czasu pracy, jak również osiąganie przez pracowników, przy wykorzystaniu ich uzdolnień i kwalifikacji, wysokiej wydajności i należytej jakości pracy,
3) organizować pracę w sposób zapewniający zmniejszenie uciążliwości pracy, zwłaszcza pracy monotonnej i pracy w ustalonym z góry tempie,
4) zapewnić bezpieczne i higieniczne warunki pracy oraz prowadzić systematyczne szkolenie pracowników w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy i ochrony przeciwpożarowej,
5) informowania pracowników w trakcie szkolenia wstępnego w ramach instruktażu stanowiskowego o ryzyku zawodowym, które wiąże się z wykonywaną pracą.
6) terminowo i prawidłowo wypłacać pracownikom godziwe wynagrodzenie,
7) ułatwiać pracownikom miarę możliwości, podnoszenie kwalifikacji zawodowych,
8) stwarzać pracownikom podejmującym zatrudnienie po raz pierwszy po ukończeniu szkoły warunki sprzyjające przystosowaniu się do należytego wykonywania pracy,
9) stosownie do możliwości i warunków, i w miarę posiadanych środków, zaspokajać bytowe, kulturalne i socjalne potrzeby pracowników,
10) stosować obiektywne i sprawiedliwe kryteria oceny pracowników oraz wyników ich pracy,
Angebote: 16Bei GlobTra.com gibt es 1904 Übersetzer oder Dolmetscher mit dem gesuchten Profil
Weiterempfehlen

   
Report to moderator
Anzahl der Aufrufe: 261

Übersetzerverzeichnis: Polnisch übersetzung, Englisch übersetzung, Übersetzung: Polnisch-Englisch

Übersetzerverzeichnis | Ausschreibungen/Angebote | Datenschutz | Grundsätze | Weiterempfehlen | zu Favoriten hinzufügen | See an error? Let us know!
Copyright (c) 2001-2007 GlobTra.com - Forum für Übersetzer, Alle Rechte vorbehalten


conference call services - Hotels Seefeld - Free directory - cheap dental implants - Obertauern Austria - Zermatt Switzerland - Maurach Austria - stone artificial stone - SMS Gateway